TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:6

Konteks

2:6And you, Bethlehem, in the land of Judah,

are in no way least among the rulers of Judah,

for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’” 1 

Matius 5:25

Konteks
5:25 Reach agreement 2  quickly with your accuser while on the way to court, 3  or he 4  may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

Matius 6:2

Konteks
6:2 Thus whenever you do charitable giving, 5  do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues 6  and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, 7  they have their reward.

Matius 9:2

Konteks
9:2 Just then 8  some people 9  brought to him a paralytic lying on a stretcher. 10  When Jesus saw their 11  faith, he said to the paralytic, “Have courage, son! Your sins are forgiven.” 12 

Matius 9:18

Konteks
Restoration and Healing

9:18 As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”

Matius 9:22

Konteks
9:22 But when Jesus turned and saw her he said, “Have courage, daughter! Your faith has made you well.” 13  And the woman was healed 14  from that hour.

Matius 15:28

Konteks
15:28 Then 15  Jesus answered her, “Woman, 16  your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.

Matius 19:21

Konteks
19:21 Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money 17  to the poor, and you will have treasure 18  in heaven. Then come, follow me.”

Matius 23:37

Konteks
Judgment on Israel

23:37 “O Jerusalem, Jerusalem, 19  you who kill the prophets and stone those who are sent to you! 20  How often I have longed 21  to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but 22  you would have none of it! 23 

Matius 25:21

Konteks
25:21 His master answered, 24  ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Matius 25:23

Konteks
25:23 His master answered, ‘Well done, good and faithful slave! You have been faithful with a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’

Matius 26:42

Konteks
26:42 He went away a second time and prayed, 25  “My Father, if this cup 26  cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”

Matius 26:73

Konteks
26:73 After 27  a little while, those standing there came up to Peter and said, “You really are one of them too – even your accent 28  gives you away!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 sn A quotation from Mic 5:2.

[5:25]  2 tn Grk “Make friends.”

[5:25]  3 tn The words “to court” are not in the Greek text but are implied.

[5:25]  4 tn Grk “the accuser.”

[6:2]  5 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today. The giving of alms was highly regarded in the ancient world (Deut 15:7-11).

[6:2]  6 sn See the note on synagogues in 4:23.

[6:2]  7 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[9:2]  8 tn Grk “And behold, they were bringing.” Here καὶ ἰδού (kai idou) has been translated as “just then” to indicate the somewhat sudden appearance of the people carrying the paralytic. The Greek word ἰδού (idou) has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1), especially in conjunction with the suddenness of the stretcher bearers’ appearance.

[9:2]  9 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.

[9:2]  10 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinh) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106.

[9:2]  11 sn The plural pronoun their makes it clear that Jesus was responding to the faith of the entire group, not just the paralyzed man.

[9:2]  12 sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

[9:22]  13 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

[9:22]  14 tn Grk “saved.”

[15:28]  15 tn Grk “Then answering, Jesus said to her.” This expression has been simplified in the translation.

[15:28]  16 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[19:21]  17 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:21]  18 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: You will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[23:37]  19 sn The double use of the city’s name betrays intense emotion.

[23:37]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:37]  20 tn Although the opening address (“Jerusalem, Jerusalem”) is direct (second person), the remainder of this sentence in the Greek text is third person (“who kills the prophets and stones those sent to her”). The following sentences then revert to second person (“your… you”), so to keep all this consistent in English, the third person pronouns in the present verse were translated as second person (“you who kill… sent to you”).

[23:37]  21 sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

[23:37]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[23:37]  23 tn Grk “you were not willing.”

[25:21]  24 tn Grk “His master said to him.”

[26:42]  25 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[26:42]  26 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.

[26:73]  27 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:73]  28 tn Grk “your speech.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA